KÄÄNNÖKSET
---------------------------------------------------
Olen äidinkielenäni ruotsia puhuva kielitieteen ammattilainen. Käännän kaikenlaisia tekstejä englannista, tanskasta ja norjasta ruotsin kielelle. Pystyn toteuttamaan hyvin erilaisia projekteja, tarvitsetpa sitten lyhyen lehdistötiedotteen käännöksen muutamassa tunnissa tai pitkän, 50 000 sanan teknisen käyttöohjekäännöksen kuukaudessa. Mikään projekti ei ole liian pieni tai liian suuri.
Pyrkimyksenäni on varmistaa huippulaadukas käännöspalvelu kaikille asiakkailleni yksityishenkilöistä maailmanlaajuisilla markkinoilla toimiviin yhtiöihin. Todisteena tästä on luettelo menestyksekkäistä projekteistani. Vankka kokemukseni ajankäytön hallinnasta, tekstinkäsittelystä ja kääntämisestä takaa nopean ja luotettavan palvelun.
Laadukas ja ajallaan toimitettu työ on ylpeydenaiheeni, joka vaikuttaa positiivisesti sekä omaan että asiakkaani yritykseen. Kaikissa käännöstöissäni kiinnitän erityistä huomiota täsmällisyyteen, tarkkuuteen ja laatuun.
---------------------------------------------------
OIKOLUKU
---------------------------------------------------
On tunnettu tosiasia, että kiireessä ihmiset tekevät virheitä. Mitä kiireellisempi työ on, sitä enemmän siinä on virheitä. Tämä pätee myös käännöstyöhön. Jos tekstin perusteelliseen oikolukuun jää liian vähän aikaa, virheet voivat jäädä huomaamatta ennen tekstin päätymistä asiakkaalle.
Ratkaisuni on erityinen oikolukutekniikka. Jokainen kääntämäni asiakirja käy läpi perusteellisen tarkastuksen. Tarjoan oikolukupalvelua joko osana käännösprosessia tai erillisenä palveluna jo käännetyille asiakirjoille.
Tietyissä teksteissä tarkkuus ja ammattimainen esitystapa ovat erityisen tärkeitä. Tarkistan tekstin kielen yhtenäisyyden, oikeakielisyyden ja asettelun, joten voit itse keskittyä tavoitteidesi saavuttamiseen muilta osin. Jotta valmis tuote olisi mahdollisimman täydellinen, laadunvarmistus on olennainen osa työskentelyäni projektin eri vaiheissa.
---------------------------------------------------