LOCALISATION

---------------------------------------------------

 

LOCALISATION DE SITES WEB

 

Souhaitez-vous garder votre compétitivité dans une économie mondiale qui évolue rapidement ? Cessez alors d’y penser, passez à l’action et localisez votre site web !

 

Votre site est votre fenêtre ouverte sur le monde ; toutefois, il présente aussi aux entreprises et aux particuliers du monde entier une vitrine sur vos propres produits et services. Selon les recherches renouvelées de l’IDC, les internautes sont quatre fois plus enclins à effectuer des achats sur un site qui s’affiche dans leur langue. La localisation d’un site s’avérera donc une stratégie de marketing indispensable sur l’Internet.

 

Faites traduire votre site en suédois et vous constaterez une augmentation de votre chiffre d’affaires et de vos profits. La Suède représente un énorme potentiel et votre société pourrait explorer de nouveaux marchés en saisissant cette occasion. Ne laissez pas les barrières culturelles, géographiques ou linguistiques entraver votre potentiel de commerce avec des pays lucratifs. Je peux vous fournir des solutions personnalisées qui vous conduiront sur la voie du succès commercial.

 

LOCALISATION DE LOGICIELS

 

La localisation complète d’un logiciel est conçue pour assurer l’interaction des usagers avec celui-ci à tous les niveaux, dans leur propre langue et en fonction de leurs propres valeurs culturelles. Cette activité englobe la traduction et le réajustement de toutes les boîtes de dialogues, de l’aide en ligne et d’autres textes de l’interface utilisateur, ainsi que la traduction des informations d’utilisation du logiciel. Quand il existe des réglementations locales applicables aux progiciels, il est également important d’adopter des mesures pour modifier le produit, y compris le contenu même de certains logiciels d’application, afin d’en assurer la conformité avec les lois et réglementations du pays.

 

Les éditeurs de logiciels se livrent à une concurrence particulièrement impitoyable pour s’attirer des clients dans d’autres pays. Ceux qui adaptent leur logiciel à la langue et à la culture de leurs clients jouissent d’un énorme avantage compétitif, et en tirent des recettes plus importantes ainsi qu’une plus grande part du marché. En outre, les dispositifs réglementaires de l’Union européenne rendront obligatoire l’adaptation des progiciels à la langue et à la culture de chaque pays.

 

Je possède l’expérience, les ressources et l’expertise nécessaires pour fournir, dans la langue suédoise, des solutions de localisation de logiciels qui satisferont les demandes les plus exigeantes du marché.

 

---------------------------------------------------