Mattias Bergström

MATTIAS BERGSTRÖM

Ruotsin asiantuntijakääntäjä

alennus uudelle asiakkaalle
0 %
laatutakuu
0 %
tyytyväistä asiakasta
0
tehtyä projektia
0
käännettyä sanaa
0
Tervetuloa!
Nimeni on Mattias Bergström ja olen ruotsin ammattikääntäjä ja kieliasiantuntija, joka tekee myös tekstien oikolukua, muokkausta ja konsultointia.
Olen työskennellyt päätoimisesti kielten parissa vuodesta 1999 lähtien, ja portfolioni sisältää sananmukaisesti tuhansia käännöksiä ja tyytyväisiä asiakkaita. Asiakkaani ovat yrityksiä, organisaatioita, viranomaisia tai yksityishenkilöitä ympäri maailman.
Jos haluat tarjouksen, lähetä käännettävät asiakirjat minulle ja lähetän sinulle takaisin tarjouksen ja mahdollisen toimituspäivän.
Ota yhteyttä tänään ja kerron lisää!

Kokemus

Kerryttämäni tieto ja asiantuntemus hyödyttävät asiakkaitani

Toimitus ajallaan

Sovimme toimituksen määräajasta ja siitä pidetään ehdottomasti kiinni

Kohtuullinen hintataso

Tekstissä esiintyvistä 100% toistoista ei veloiteta erikseen

Korkein laatu

Laadun varmistamiseksi teksti käy läpi laajan tarkastuksen ja oikoluvun

Hinta

Jokainen asiakas on ainutlaatuinen. Jokainen projekti on ainutlaatuinen. Siksi myös jokainen hintatarjous on ainutlaatuinen – tekstin tyypistä, aiheesta, asiakirjamuodosta, määräajasta ja muista tekijöistä riippuen.

Aihealueet

Kokemukseeni perustuen uskon, että lähes mikä tahansa aihe markkinoinnista lääketieteeseen voidaan kääntää laadukkaasti hyvään taustatyöhön pohjautuen.

Laitteisto

Käytössäni on ammattikääntäjän tarvitsemat uusimmat laitteet ja ohjelmistot, joihin kuuluu mm. useita eri käännösmuistityökaluja, kuten Trados Studio ja MemoQ.

Käännösprosessi

1 • Asiakirjat

Lähetä asiakirjat sähköpostilla, Dropboxin tai muun verkon tiedostonsiirtopalvelun kautta. Voin käsitellä useita eri tiedostomuotoja. Muokattavat tekstiasiakirjat ovat kuitenkin helpoimpia työstää, ja ne ovat myös edullisimpia ja nopeimpia kääntää.

2 • Hintatarjous

Analysoin tarjotun projektin ja teen kilpailukykyisen tarjouksen. Tarjous sisältää kokonaishinnan, toimituspäivän ja -ajan ja mahdolliset muut vaatimukset. Hinta määräytyy yleensä lähdetekstin sanamäärän perusteella.

3 • Tarjouksen hyväksyminen

Jos hyväksyt tarjouksen, lähetä vain viesti, jossa ilmoitat, että hyväksyt sen. Hyväksyntä täytyy antaa kirjallisena ja näin ollen se on laillisesti sitova. Hyväksyntä tarkoittaa myös, että hyväksyt käyttöehtoni.

4 • Käännös

Sitten pääsemmekin varsinaiseen käännöstyöhön. Aloitan tekstien käännöksen, tarkastuksen ja oikoluvun. Ylitän odotuksesi ja toimitan parasta mahdollista laatua. Pidän sinut ajan tasalla käännöksen edistymisestä projektin aikana.

5 • Toimitus

Kun työ on valmis, asiakirjat palautetaan ennen sovittua määräaikaa ja sovitussa asiakirjamuodossa – yleensä sähköpostin liitetiedostona tai verkon tiedostonsiirtopalvelun kautta, jos tiedostot ovat suurikokoisia.

6 • Maksu

Kun olet hyväksynyt käännöksen, saat laskun ruotsalaiselta laskutusyritykseltäni. Laskulla on 30 päivän maksuaika. Maksu suoritetaan heidän tililleen. Maksamattomat laskut lähetetään perintään.
1500-2500
sanaa/päivässä
10%
alennus uudelle asiakkaalle
Kontakti
Mattias
Bergström

Roslagsgatan 34
11479 Stockholm
Ruotsi

Tutkitaan mahdollisuuksia yhdessä
Odotan yhteydenottoasi!
error: Content is protected !!