Nimeni on Mattias Bergström ja olen ruotsalainen kielitietelijä, kääntäjä, oikolukija ja kielikonsultti.
Olen työskennellyt käännösalalla vuodesta 1999 lähtien, ja takanani on sananmukaisesti tuhansia projekteja ja tyytyväisiä asiakkaita.
Pidän tarjoamiani palveluita taiteen ja ammattitaidon yhdistelmänä, mikä näkyy myös työssäni. Sen vuoksi asiakkaani käyttävät palveluitani aina uudestaan.
InText on käyttänyt Mattias Bergströmiä freelance-kääntäjänä usean vuoden ajan, pääasiassa englannista ja tanskasta ruotsiin. Olemme aina olleet erittäin tyytyväisiä yhteistyöhön, määräajoista on pidetty kiinni ja työn jälki on ollut erinomaista. Mattias on pätevä ja tarkka, sekä erittäin nopea. Olemme saaneet mielikuvan, että hän tekee kaikkensa pitääkseen kiinni määräajoista, ja toimittaa aina ensiluokkaista palvelua! Voin siis ehdottomasti suositella Mattiasta käännösalan tehtäviin.
Vibeke Juul Nielsen
Mattias Bergström on työskennellyt Scantextille freelance-kääntäjänä viime vuosien ajan. Hän on luotettava ammattikääntäjä. Mattiaksen kanssa yhteistyö on aina miellyttävää, ja voimme suositella hänen osaamistaan muillekin.
Estrid Dickmeiss Allesø
Dynalinguan kokemukset yhteistyöstä Mattias Bergströmin kanssa ovat erinomaiset. Hän on pätevä, luotettava ja nopea kääntäjä ja yhteistyökumppani, joten sen perusteella voimme suositella häntä lämpimästi.
Svend Knudsen
BE-Translating on käyttänyt Mattias Bergströmiä usean vuoden ajan tärkeimpänä ruotsin kääntäjänämme tanskan ja englannin kielisissä lähdeteksteissä. Mattias toimittaa laadukkaat käännökset aina ajallaan. Eräs asiakkaistamme on sanonut, että Mattiaksen ruotsin käännökset ovat parhaita, mitä hän on nähnyt aikoihin! Sen vuoksi suosittelemme häntä mielellämme.
Birgitte Engelbrechtsen
Tietoisku ruotsin kielestä
Äidinkielenään ruotsia puhuvat
Ruotsia puhuu äidinkielenään yli 9 miljoonaa ihmistä, ja se on suurin viidestä pohjoismaisesta kielestä
Kieliryhmä
Indoeurooppalainen kieli, joka kuuluu germaanisten kielten pohjoisgermaaniseen haaraan
Aakkoset
Koostuvat 29 kirjaimesta, joissa käytetään 26-kirjaimista latinalaisia aakkostoa sekä lisäkirjaimina Å-, Ä- ja Ö-kirjaimia
”Lagom”
Ainutlaatuinen ruotsalainen ilmaisu, joka tarkoittaa ”sopivaa”, ”juuri oikeaa määrää”